Nell’ambito della prima seduta plenaria dell’IHRA che si è tenuta - per la prima volta - sotto la presidenza svizzera, alcuni studenti liceali provenienti da Ginevra e Bienne hanno presentato il frutto di mesi di lavoro svolto per tradurre dal tedesco al francese cinque volumi di testimonianze di sopravvissuti dell’Olocausto pubblicate a cura dell’associazione Kontaktstelle für Holocaust Überlebende in der Schweiz. Questo lavoro di traduzione ha facilitato il dialogo in classe tra superstiti e alunni.
La traduzione dei rimanenti dieci volumi è stata affidata a traduttrici e traduttori dedicati che hanno portato a termine il lavoro di traduzione. Il progetto si conclude con un quaderno speciale dal titolo “Passeurs de mémoires” che raccoglie le impressioni e le testimonianze di coloro che hanno tradotto i volumi.
I quindici volumi di testimonianze sono stati pubblicati in tedesco tra il 2010 al 2014 con il sostegno del DFAE e offerti, il 27 gennaio 2015, a Simonetta Sommaruga, l’allora Presidente della Confederazione. Nell’ambito della presidenza svizzera dell’IHRA era nato un progetto volto a incoraggiare gli alunni di classi di lingua francese a leggere e a tradurre queste testimonianze da una lingua nazionale all’altra.
La versione francese di questi 15 volumi, compresi i 5 volumi già presentati a Ginevra, è disponibile sul sito web del DFAE:
I cinque volumi già disponibili e che saranno presentati a Ginevra sono (in francese):